• الرئيسية
  • مجتمع
  • الاقتصاد
  • الصحة
  • هويتنا
  • الرياضة
  • الإعلام
  • فلسطين تتحدث
  • العالم من حولنا
  • القربTV
  • أصدقاء جريدة القرب
    • إنشاء حساب الصداقة
    • تسجيل الدخول
    • نسيت كلمة المرورو
  • تسجيل الدخول
  • تسجيل
جريدة القرب
المدير: محمد نجيب فني
كلمة تجنبوا وجنبوا أطفالكم التعرض لأشعة الشمس وخصوصا عند الزوال
  • الرئيسية
  • مجتمع
  • الاقتصاد
  • الصحة
  • هويتنا
  • الرياضة
  • الإعلام
  • فلسطين تتحدث
  • العالم من حولنا
  • القربTV
  • أصدقاء جريدة القرب
    • إنشاء حساب الصداقة
    • تسجيل الدخول
    • نسيت كلمة المرورو
أي نتيجة
عرض كل النتائج
  • الرئيسية
  • مجتمع
  • الاقتصاد
  • الصحة
  • هويتنا
  • الرياضة
  • الإعلام
  • فلسطين تتحدث
  • العالم من حولنا
  • القربTV
  • أصدقاء جريدة القرب
    • إنشاء حساب الصداقة
    • تسجيل الدخول
    • نسيت كلمة المرورو
أي نتيجة
عرض كل النتائج
جريدة القرب
```html
المدير: محمد نجيب فني
```
أي نتيجة
عرض كل النتائج
الرئيسية مجتمع ثقافة وفنون التراث

اليوم الثاني من المؤتمر الدولي 12 لفاس حول تاريخ الطب

التراث الطبي في رحاب الترجمة و التحصيل المعرفي تاريخ وحضارة

admin بقلم admin
1 نوفمبر، 2024
في التراث, التعليم العالي, الطب, العلوم, تاريخ وأعلام, علماء, مؤتمرات
0
اليوم الثاني من المؤتمر الدولي 12 لفاس حول تاريخ الطب
0
سهم
28
الآراء
Share on FacebookShare on Twitter

نظم يوم الأربعاء 23 أكتوبر 2024 برحاب كلية الطب و الصيدلة و طب الأسنان بفاس بقاعة المحاضرات عبد العزيز الماعوني جلسات علمية و فكرية ناقشت عدة مواضيع في إطار  ترجمة العلوم وأثرها في توطين المعرفة وكذا القضايا والإشكاليات التي تواجهها. قسمت الجلسات كما يلي:

Thank you for reading this post, don't forget to subscribe!

الجلسة الرسمية 10:00-12:00

سيرت من طرف السيد خالد حاري الكاتب العام كلية الطب والصيدلة وطب الأسنان بفاس

افتتحت الجلسة بآيات بينات من الذكر الحكيم ثم النشيد الوطني وكلمة ترحيبية بالحضور

شملت الجلسة الرسمية كلمة رئيس جامعة سيدي محمد بن عبد الله بفاس و كلمة مدير كلية الطب و الصيدلة و طب الأسنان بفاس, كلمة د البشير بن جلون رئيس مؤتمر تاريخ الطب : قصيدة حول تراث فاس و الطب , بالإضافة الى كلمة الجهات المنظمة والجهات المشاركة

 

تخللت هذه الكلمات تقديم عروض كفيلم مصور لمؤسسة مداد التي تهدف الى نشر الثقافة الاسلامية و نشر تراث الحضارة العربية الإسلامية وفيلم قصير حول المؤتمر الدولي بفاس حول تاريخ الطب بالإضافة الى ميكرو طروطوار من طرف طلاب كلية الطب لأهمية الترجمة و غيرها من العروض التي ترمي الى فضل التراث العربي والإسلامي في تقدم وازدهار العلوم

وختمت الجلسة بتكريم شخصيات بارزة في المؤتمر و زيارة معرض المؤتمر في كلية الطب و الصيدلة وطب الأسنان بفاس 

 

الجلسة الافتتاحية 13:00-14:00

بعنوان الترجمة الطبية قضايا وإشكاليات.

نوقش فيها مواضيع مهمة كإسهام الترجمة في نقل و تطوير التراث الطبي للأستاذ محمد زين العابدين الحسيني محاضر زائر بجامعات مغربية و أجنبية بين دور اللغة والترجمة ومثلها كجسر حضاري أساسي بين الشعوب، حيث كانت الترجمة أداة لنقل العلوم، وخاصة الطب، من حضارات مختلفة كاليونانية والفارسية والعبرية إلى العربية. وقد ساهم الخلفاء بتشجيع إتقان اللغات والترجمة لتطوير العلم، مستندين إلى تجارب الترجمة في الحضارة الإسلامية. أطباء ومترجمون بارزون كحنين بن إسحاق ساهموا بترجمة كتب طبية مشهورة، مما أغنى التراث الطبي العربي والإسلامي بدقة وأمانة عاليتين، حيث اعتبر العرب أكثر دقة من المترجمين الأوروبيين الذين اعتمد بعضهم على نسخ مترجمة غير موثوقة. يوضح الأستاذ مساهمة المخطوطات المترجمة من ثلاث لغات رئيسية ويحلل أثرها على الرصيد الطبي العربي.

  • بعده الباحثة فاطمة الزهراء السيوري مهندسة صناعات غذائية وزراعية  بكلية العلوم والتقنيات بفاس وطالبة باحثة بكلية الطب والصيدلة بفاس: جهود المستشرقين الفرنسيين في خدمة التراث الطبي العربي  لوسيان لوكليرك نموذجا من خلال مؤلفه : تاريخ الطب العربي. التي عرضت قراءة نقدية في ترجمة كتاب “تاريخ الطب العربي للمستشرق الفرنسي لويان لوكليرك”. تهدف هذه الدراسة إلى تقييم الكتاب بشكل موضوعي، بعيدًا عن التعصب والأحكام المسبقة، نظرًا لأن محتوى الكتاب لم يستند مباشرة إلى مصادر عربية أو إسلامية، بل أتى من منظور استشراقي. ورغم اعتماد لوكليرك على مؤرخين عرب كابن أبي أصيبعة وابن النديم، فإن دافع الاستشراق لم يكن دائمًا بريئًا.

 

  • يليها الباحثة سهام البلغيتي الحاصلة على الدكتوراه في التاريخ المعاصر بميزة مشرف جدا موسم 2022-2023، مجال البحث” التعليم الديني اليهودي النشأة والأصول إلى حدود 1989“.  رئيسة المركز الوطني روافد للتنمية والثقافة والأعمال الاجتماعية. رئيسة المركز الوطني للحفاظ على التراث والإشعاع الثقافي والعيش المشترك مع المغاربة اليهود. و مديرة نشر مجلة بيت الذاكرة اليهودية المغربية. ناقشت موضوع بعنوان كتاب جالينوس في الطب الترجمة والتحقيق والتعريب والتوظيف في التراث العربي الإسلامي من خلال مخطوط : منافع البينة وما ينفع في الأزمنة ” للمؤلف المغربي محمد بن علي بن باديس الصنهاجي. حيث كان لحركة الترجمة الإسلامية دور جوهري في تطور العلوم والثقافة في العالم الإسلامي، إذ بدأت في العهد الأموي وازدهرت في العصر العباسي، حيث سعى الخلفاء لجمع وترجمة علوم الحضارات القديمة، وخاصة اليونانية. تركزت الترجمة على نقل العلوم الطبية مثل مؤلفات جالينوس، والتي أصبحت مرجعًا رئيسيًا لأطباء كابن سينا والرازي. تطرح هذه الدراسة أسئلة حول قيمة الترجمة الطبية في تحسين الرعاية الصحية، مستندة إلى مخطوطات طبية عربية، مثل “منافع البينة وما ينفع في الأزمنة” لابن باديس الصنهاجي، وتبحث في مدى دقة ترجمة المصطلحات الطبية القديمة مقارنةً بالمفاهيم الحديثة.

  • بعدها تقديم أنس ريري باحث في سلك الدكتوراه بكلية العلوم الإنسانية والاجتماعية في القنيطرة. موضوع حول التدبير التأويلي للترجمة بين علم النفس والتاريخ. يتناول التقديم تحديات التأويل والترجمة في فهم الخطاب السردي والنقدي، حيث يسعى المؤوِّل إلى نقل رؤية المؤلف بصدق، مع الأخذ في الاعتبار الاختلافات الثقافية والقيمية لكل لغة. ويؤكد على أن الترجمة ليست مجرد إلمام باللغات، بل تشمل جوانب تاريخية ونفسية تتأرجح بين الحقيقة والخيال. تعالج الدراسة المسائل المنهجية وتطرح تساؤلات حول إمكانات تحقيق عقلانية مشتركة بين الثقافات، خاصة في مجالات متعددة التخصصات مثل التاريخ والتحليل النفسي، مما يساهم في تطوير فهم أعمق ومتكامل عبر حدود العلوم

 

  • و كان الموضوع الختامي للجلسة بعنوان: الترجمة التاريخية والتراث الطبي:إشكالات ومقاربات علمية ومنهجية. ناقشه الدكتور محمد براص أستاذ التاريخ المعاصر, عضو لجنة التراث ,ومختص في التراث المخطوط بالمكتبات والخزانات المغربية. وضح في مناقشته مواجه الباحث في التراث الطبي بالمكتبات المغربية، مثل الخزانة الحسنية والمكتبة الوطنية، صعوبات تتعلق بتصنيف هذا التراث وتيسير الوصول إليه، خاصة من خلال الترجمة التي تعقدها تحديات تاريخية ولغوية. تطرح الدراسة أسئلة حول كيفية نقل المعرفة الطبية مع الحفاظ على دلالات المصطلحات التاريخية وملاءمتها للعلم الحديث، ومدى ارتباط ذلك بدور “الطبيب المؤرخ”. تهدف الورقة إلى فتح نقاش موسع حول الترجمة وتاريخ الطب وسبل الحفاظ على أصالة المعرفة الطبية القديمة مع تكييفها للعصر الراهن.
  • وختمت الجلسة الأولى بفتح باب المناقشة و تبادل الآراء و الأسئلة بين الحضور و العلماء

 

Tags: التراث العربي الإسلاميالترجمةالترجمة الإسلاميةالترجمة التاريخيةالترجمة الطبيةتاريخ الطب العربيكتاب جالينوس في الطب
الوظيفة السابقة

المؤتمر الدولي 12 لفاس حول تاريخ الطب اليوم الأول

مرحلة ما بعد القادم

مجلس الحكومة يطلع على عدد من الاتفاقيات الدولية ومشاريع القوانين المتعلقة بها

admin

admin

مرحلة ما بعد القادم
مجلس الحكومة يصادق على مشروع مرسوم بشأن المرسوم المتعلق بإحداث الجائزة الوطنية الكبرى للصحافة

مجلس الحكومة يطلع على عدد من الاتفاقيات الدولية ومشاريع القوانين المتعلقة بها

أحدث المقالات

  • فرنسا.. السفارة والقنصليات العامة للمغرب تكرم الرعيل الأول من المهاجرين المغاربة
  • تنصيب الرئيس الأول لمحكمة الاستئناف بكلميم
  • جهاز متطور لرصد الغش الإلكتروني في استدراكية الباكالوريا
  • وزارة الشؤون الخارجية تعين 22 قنصلا عاما جديدا
  • الباحث إدريس الصغيوار يكتب: فن الممكن – و السياسة الشرعية

أحدث التعليقات

  1. مُعلِق ووردبريس على أهلاً بالعالم !

أحدث المقالات

  • فرنسا.. السفارة والقنصليات العامة للمغرب تكرم الرعيل الأول من المهاجرين المغاربة
  • تنصيب الرئيس الأول لمحكمة الاستئناف بكلميم
  • جهاز متطور لرصد الغش الإلكتروني في استدراكية الباكالوريا
  • وزارة الشؤون الخارجية تعين 22 قنصلا عاما جديدا
  • الباحث إدريس الصغيوار يكتب: فن الممكن – و السياسة الشرعية

تصنيفات

جريدة القرب

حقوق الطبع محفوظة لجريدة القرب 2024-2025 ©

مرحبا بك مرة أخرى!

تسجيل الدخول إلى الحساب الخاص بك أدناه

نسيت كلمة السر ؟ التوقيع

إنشاء حساب جديد!

ملء النماذج أدناه للتسجيل

جميع الحقول مطلوبة. تسجيل الدخول

استرداد كلمة المرور الخاصة بك

الرجاء إدخال اسم المستخدم الخاص بك أو عنوان البريد الإلكتروني لإعادة تعيين كلمة المرور الخاصة بك.

تسجيل الدخول
أي نتيجة
عرض كل النتائج
  • الرئيسية
  • مجتمع
  • الاقتصاد
  • الصحة
  • هويتنا
  • الرياضة
  • الإعلام
  • فلسطين تتحدث
  • العالم من حولنا
  • القربTV
  • أصدقاء جريدة القرب
    • إنشاء حساب الصداقة
    • تسجيل الدخول
    • نسيت كلمة المرورو

© 2025 JNews - Premium WordPress news & magazine theme by Jegtheme.